Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Rusky-Turecky - почему не звониш
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
почему не звониш
Text
Podrobit se od
nazim33
Zdrojový jazyk: Rusky
почему не звониш
Titulek
Neden aramıyorsun
Překlad
Turecky
Přeložil
fikomix
Cílový jazyk: Turecky
Neden aramıyorsun?
Poznámky k překladu
звониt-çaldırmak,telefonla aramak
Naposledy potvrzeno či editováno
44hazal44
- 27 březen 2009 13:07
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
26 březen 2009 23:00
Sevdalinka
Počet příspěvků: 70
"Neden aramıyorsun" bence daha doğrusu olur.
27 březen 2009 00:16
FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
'neden çalDIRmıyorsun' demek istedin sanirim.
ama, 'neden aramıyorsun' demek daha dogru olur.
27 březen 2009 11:54
fikomix
Počet příspěvků: 614
Dogrudur Figen Hanim
Sonradan fark ettim yanlis yazdigimi ama ceviri pool daydi
27 březen 2009 12:43
FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
hazal, simdi farkettim ki mesajlar sana ulasmiyor, bu yuzden CC yaptim.
CC:
44hazal44
27 březen 2009 13:06
44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Evet figen, mesajları görmemiştim haber verdiğin için teşekkür ederim. O zaman ''neden aramıyorsun'' olarak değiştiriyorum ve onaylıyorum.