Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - sizi çok beÄŸendim,tıpkı hayallerimde yuaÅŸattığım...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyŠvédsky

Kategorie Hovorový jazyk - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
sizi çok beğendim,tıpkı hayallerimde yuaşattığım...
Text
Podrobit se od fragrantly
Zdrojový jazyk: Turecky

sizi çok beğendim,tıpkı hayallerimde yaşattığım kadınsınız

Titulek
I liked you
Překlad
Anglicky

Přeložil merdogan
Cílový jazyk: Anglicky

I liked you very much. You are exactly the woman who lives in my dreams.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 29 březen 2009 01:20





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 březen 2009 23:49

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
women ---> woman

28 březen 2009 13:31

merdogan
Počet příspěvků: 3769
thanks...

28 březen 2009 19:14

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
I think the last part should be something like ''you are exactly the woman who I keep alive in my dreams''.

29 březen 2009 00:46

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Dear 44hazal44,
Do you think there is a big differance in meaning?

29 březen 2009 00:57

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
"tıpkı" is not translated.
I guess :
you are exactly like the woman who lives in my dream