Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Bende sizi tanımak isterim.Tabi sizde...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Dopis / Email - Kultura

Titulek
Bende sizi tanımak isterim.Tabi sizde...
Text
Podrobit se od GizEnn!!!!!
Zdrojový jazyk: Turecky

Bende sizi tanımak isterim.Tabi sizde isterseniz.Tekrar görüşmek dileğiyle.
Poznámky k překladu
Farklı bir ülkeden biriyle e-posta ile yazışıyorum.Kendimi tanıttım.Ama onun kendisini tanıtmasını istiyorum.Yardımcı olursanız sevinirim.

Titulek
I would like to know you as well,
Překlad
Anglicky

Přeložil cheesecake
Cílový jazyk: Anglicky

I would like to know you as well, if you feel the same, of course. Hope to see you again.
Poznámky k překladu
tabi siz de isterseniz= means 'if you would like to too' but it has the same meaning with "if you agree", "if it's OK with you, if you think the same... " so in order to avoid repetition I think "if you agree" is more appropriate.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 7 květen 2009 16:18





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 květen 2009 23:12

merdogan
Počet příspěvků: 3769
if you feel the same, of course...> if you want too