Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Turecky - I didn't think that Tik would be able to make up all this misunderstanding...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ThaištinaAnglickyTureckyPerština

Kategorie Dopis / Email

Titulek
I didn't think that Tik would be able to make up all this misunderstanding...
Text
Podrobit se od saeid
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil Sunchai

It has been now almost 5 years since she said I screwed up her life. I hope time has proven all that and everything shall be ended.

Titulek
Tik'in tüm bu yanlış anlamaları yapabileceğini düşünmedim.
Překlad
Turecky

Přeložil merdogan
Cílový jazyk: Turecky

Hayatını berbat ettiğimi söylediğinden beri neredeyse 5 yıl geçti. Umarım zaman tüm bunları kanıtlamıştır ve herşey bitmiş olacaktır.
Poznámky k překladu
O...> kız
Naposledy potvrzeno či editováno 44hazal44 - 31 květen 2009 22:59





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 květen 2009 09:28

ilknush
Počet příspěvků: 2
Merhaba,
"düşünmedim" yerine "düşünmezdim"
"söyledeiğinden beri" yerine "söylemesinin üzerinden" daha iyi olabilir

30 květen 2009 22:11

merdogan
Počet příspěvků: 3769
"3.tekil sahış" iki yönlüdür. Tekliniz olabilir ama ben böylesini tercih ettim.