Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Německy-Řecky - Herr XY war in der Abteilung Logistik als...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Herr XY war in der Abteilung Logistik als...
Text
Podrobit se od
steffiel
Zdrojový jazyk: Německy
Herr XY war in der Abteilung Logistik als operativer Einkäufer tätig.
Titulek
Ο ΚÏÏιος ΧΥ ήταν στο τμήμα Logistics απασχολοÏμενος σαν
Překlad
Řecky
Přeložil
Tsirigoti L. Anastasia
Cílový jazyk: Řecky
Ο ΚÏÏιος ΧΥ ήταν στο τμήμα ΔιαχείÏισης και ΟÏγάνωσης ΕμποÏευμάτων απασχολοÏμενος σαν διεκπεÏαιωτής των αγοÏών.
Naposledy potvrzeno či editováno
User10
- 18 listopad 2009 12:50
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
17 říjen 2009 18:46
User10
Počet příspěvků: 1173
Hi
May I have a bridge in english please?
CC:
iamfromaustria
italo07
20 říjen 2009 18:53
italo07
Počet příspěvků: 1474
"Mister XY was employed as operating purchaser at the logistic department"
20 říjen 2009 20:22
User10
Počet příspěvků: 1173
Thanks