Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Japonsky - ã¯ã„ã€åˆ†ã‹ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Chat
Titulek
ã¯ã„ã€åˆ†ã‹ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚
Text k překladu
Podrobit se od
kanily
Zdrojový jazyk: Japonsky
ã¯ã„ã€åˆ†ã‹ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚
15 září 2009 15:17
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
16 září 2009 01:42
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Ian,
Does this mean: "Yes, I understand (I've understood)"?
CC:
IanMegill2
18 září 2009 05:55
IanMegill2
Počet příspěvků: 1671
The nuances are more like:
Okay, I see.
But "Yes, I understand" is an acceptable translation, I should think.
The "hai" here is not necessarily a "yes"-answer to a question asked by someone else, it just means "okay."