Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Švédsky - FörlÃ¥t men jag kan inte spanska sÃ¥ ...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyŠpanělsky

Kategorie Slovo

Titulek
Förlåt men jag kan inte spanska så ...
Text k překladu
Podrobit se od OscarAli
Zdrojový jazyk: Švédsky

Förlåt men jag kan inte spanska så kan inte svara dig. Hej då.
Poznámky k překladu
Edits done. Original-request: "Förlåt men jag kan inte Spanska så kan inte svara dig hej då." pias/ 091017.
Naposledy upravil(a) pias - 17 říjen 2009 08:23





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 říjen 2009 02:02

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Pia, is this correct?
Does it mean:

"Sorry, but I don't know Spanish so I can't answer to say goodbye"?

CC: pias

17 říjen 2009 08:27

pias
Počet příspěvků: 8113
No, I believe there is a missing full stop. I've corrected the source. "Sorry, but I don't know Spanish so I can't answer you. Goodbye."