Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Suédois - FörlÃ¥t men jag kan inte spanska sÃ¥ ...
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Mot
Titre
Förlåt men jag kan inte spanska så ...
Texte à traduire
Proposé par
OscarAli
Langue de départ: Suédois
Förlåt men jag kan inte spanska så kan inte svara dig. Hej då.
Commentaires pour la traduction
Edits done. Original-request: "Förlåt men jag kan inte Spanska så kan inte svara dig hej då." pias/ 091017.
Dernière édition par
pias
- 17 Octobre 2009 08:23
Derniers messages
Auteur
Message
17 Octobre 2009 02:02
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Pia, is this correct?
Does it mean:
"Sorry, but I don't know Spanish so I can't answer to say goodbye"?
CC:
pias
17 Octobre 2009 08:27
pias
Nombre de messages: 8113
No, I believe there is a missing full stop. I've corrected the source. "Sorry, but I don't know Spanish so I can't answer you. Goodbye."