Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Swedish - FörlÃ¥t men jag kan inte spanska sÃ¥ ...
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Дума
Заглавие
Förlåt men jag kan inte spanska så ...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
OscarAli
Език, от който се превежда: Swedish
Förlåt men jag kan inte spanska så kan inte svara dig. Hej då.
Забележки за превода
Edits done. Original-request: "Förlåt men jag kan inte Spanska så kan inte svara dig hej då." pias/ 091017.
Най-последно е прикачено от
pias
- 17 Октомври 2009 08:23
Последно мнение
Автор
Мнение
17 Октомври 2009 02:02
lilian canale
Общо мнения: 14972
Pia, is this correct?
Does it mean:
"Sorry, but I don't know Spanish so I can't answer to say goodbye"?
CC:
pias
17 Октомври 2009 08:27
pias
Общо мнения: 8113
No, I believe there is a missing full stop. I've corrected the source. "Sorry, but I don't know Spanish so I can't answer you. Goodbye."