Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Шведский - FörlÃ¥t men jag kan inte spanska sÃ¥ ...
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Слово
Статус
Förlåt men jag kan inte spanska så ...
Текст для перевода
Добавлено
OscarAli
Язык, с которого нужно перевести: Шведский
Förlåt men jag kan inte spanska så kan inte svara dig. Hej då.
Комментарии для переводчика
Edits done. Original-request: "Förlåt men jag kan inte Spanska så kan inte svara dig hej då." pias/ 091017.
Последние изменения внесены
pias
- 17 Октябрь 2009 08:23
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
17 Октябрь 2009 02:02
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Pia, is this correct?
Does it mean:
"Sorry, but I don't know Spanish so I can't answer to say goodbye"?
CC:
pias
17 Октябрь 2009 08:27
pias
Кол-во сообщений: 8113
No, I believe there is a missing full stop. I've corrected the source. "Sorry, but I don't know Spanish so I can't answer you. Goodbye."