Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Шведська - FörlÃ¥t men jag kan inte spanska sÃ¥ ...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаІспанська

Категорія Слово

Заголовок
Förlåt men jag kan inte spanska så ...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено OscarAli
Мова оригіналу: Шведська

Förlåt men jag kan inte spanska så kan inte svara dig. Hej då.
Пояснення стосовно перекладу
Edits done. Original-request: "Förlåt men jag kan inte Spanska så kan inte svara dig hej då." pias/ 091017.
Відредаговано pias - 17 Жовтня 2009 08:23





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

17 Жовтня 2009 02:02

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Pia, is this correct?
Does it mean:

"Sorry, but I don't know Spanish so I can't answer to say goodbye"?

CC: pias

17 Жовтня 2009 08:27

pias
Кількість повідомлень: 8114
No, I believe there is a missing full stop. I've corrected the source. "Sorry, but I don't know Spanish so I can't answer you. Goodbye."