Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Uppruna tekstur - Svenskt - Förlåt men jag kan inte spanska så ...
Núverðandi støða
Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Orð
Heiti
Förlåt men jag kan inte spanska så ...
tekstur at umseta
Framborið av
OscarAli
Uppruna mál: Svenskt
Förlåt men jag kan inte spanska så kan inte svara dig. Hej då.
Viðmerking um umsetingina
Edits done. Original-request: "Förlåt men jag kan inte Spanska så kan inte svara dig hej då." pias/ 091017.
Rættað av
pias
- 17 Oktober 2009 08:23
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
17 Oktober 2009 02:02
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Pia, is this correct?
Does it mean:
"Sorry, but I don't know Spanish so I can't answer to say goodbye"?
CC:
pias
17 Oktober 2009 08:27
pias
Tal av boðum: 8114
No, I believe there is a missing full stop. I've corrected the source. "Sorry, but I don't know Spanish so I can't answer you. Goodbye."