Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Latinština - Anjo da guarda, protejei-me e livrai-me de todo o...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Anjo da guarda, protejei-me e livrai-me de todo o...
Text
Podrobit se od
Thalles Camilo
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
"Anjo da guarda, protejei-me e livrai-me de todo o mal, Amém".
Poznámky k překladu
Eu tenho uma tattoo de anjo nas costas, e queria saber a traduçao dessa frase em Latim pra poder escrever acima do anjo tatuado nas minhas costas.
Titulek
"Custos angele, me custodi atque libera a malo, Amen"
Překlad
Latinština
Přeložil
Aneta B.
Cílový jazyk: Latinština
"Custos angele, me custodi atque libera a malo, Amen"
Poznámky k překladu
Bridge from Lilian:
"Guard angel, protect me and deliver me from evil, Amen"
Naposledy potvrzeno či editováno
Efylove
- 29 říjen 2009 17:03
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
28 říjen 2009 18:18
Thalles Camilo
Počet příspěvků: 4
Gostaria que alguem verificasse a traduçao feita pra mim, pra verificar se está correta...obrigado.
28 říjen 2009 19:58
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Thalles, quem realizou a tradução é uma das nossas especialistas em latim portanto é bem provável que esteja correta. Mesmo assim, uma outra especialista irá avaliá-la em breve, por favor aguarde.
29 říjen 2009 13:41
Thalles Camilo
Počet příspěvků: 4
Eu dei uma pesquisada, e achei um site com oraçoes em latim, e algumas palavras da traduçao nao batem com as que encontrei em um site católico. Mas mesmo assim, vou esperar a confirmaçao de outro especialista.
Desde ja agradeço.
29 říjen 2009 14:15
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Thalles, we can use more than one Latin word for Portuguese one...
I can give you more options if you need them:
Custos angele-->
angele tutelaris
(it is more common I guess, so you can choose this one)
me custodi -->
me protege/ me tuere, me defende
...
You can choose one of them too...
My best regards!