Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Srbsky - Discuss an issue of concern facing youth in your...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickySrbsky

Kategorie Věta - Společnost / Lidé / Politika

Titulek
Discuss an issue of concern facing youth in your...
Text
Podrobit se od Mariana92
Zdrojový jazyk: Anglicky

Discuss an issue of concern facing youth in your community. Why is this an issue and how would you like to see it addressed? What can youth do to enhance their role and position in your community regarding this issue?

Titulek
Razgovarajte na temu briga sa kojima se mladi suočavaju...
Překlad
Srbsky

Přeložil dankas
Cílový jazyk: Srbsky

Razgovarajte na temu briga sa kojima se mladi suočavaju u vašem društvu. Zašto je to pitanje važno i kako biste voleli da mu se pristupi? Šta mladi mogu da učine po tom pitanju da bi poboljšali njihovu ulogu i položaj u vašem društvu?
Naposledy potvrzeno či editováno maki_sindja - 2 prosinec 2009 18:17





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

28 říjen 2009 13:03

GordanB
Počet příspěvků: 33
Objasnite(diskutirajte) jedno(neko) vazno pitanje(temu/problem) sa kojim se mladi suocavaju u vasem drustvu. Zasto je to pitanje(taj problem vazan) vazno i kako bi ga vi rjesili(mu pristupli).Sta mogu mladi da ucine da bi poboljsali njihovu ulogu i poziciju u vasem drustvu po tom pitanju.
To bi bio moj predlog
@maki_sinja
You're welcome

28 říjen 2009 19:54

Mariana92
Počet příspěvků: 6
Hvala )
I ja sam tako nekako prevela, samo me je zanimalo jos neko misljenje
Hvala vam...

29 říjen 2009 09:52

dankas
Počet příspěvků: 1
Hvala na odlicnim savetima, cujemo se ponovo.

Pozdrav

29 říjen 2009 22:35

zakeralo
Počet příspěvků: 40
Zar nije: Razgovor na temu briga sa kojima se suočavaju mladi u vašoj zajednici?
how would you like to se e it addressed?= kako biste mu vi pristupili?
takođe je izostavljeno "uloga" u trećoj rečenici.

4 listopad 2009 22:11

maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
Draga, sta ti mislis o ovome?

CC: Roller-Coaster

11 listopad 2009 07:57

Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
Još uvek sam suzdržana ovde

Ima li još ko neki predlog pa barem da većamo ako ništa drugo?


11 listopad 2009 15:38

Mariana92
Počet příspěvků: 6
U redu je sto se tice prevoda, vise mi nije potreban
Btw svi smo shvatili neko osnovno znacenje...

21 listopad 2009 20:13

maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
"Razgovarajte na temu briga sa kojima se mladi suočavaju u vašem društvu. Zašto je to pitanje važno i kako biste voleli da mu se pristupi? Šta mladi mogu da učine po tom pitanju da bi poboljšali njihovu ulogu i položaj u vašem društvu?"

Bojana, kako ti se čini moj predlog?
Mislim da je krajnje vreme da se ovaj prevod oceni!