Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Urdština - Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho ...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Chat
Titulek
Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho ...
Text k překladu
Podrobit se od
danialexluna
Zdrojový jazyk: Urdština
Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho raha hai?
Poznámky k překladu
<edit> Before edit : "koi bat nahee hota hai or kia ho raha hai" </edit>(11/02/francky thanks to Coldbreeze16's suggestion)
Naposledy upravil(a)
Francky5591
- 2 listopad 2009 10:48
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
2 listopad 2009 05:36
Coldbreeze16
Počet příspěvků: 236
This sentence might make more sense if it is written as "Koi baat nahi, hota hai. Aur kya ho raha hai?" That'd mean "It is okay, it happens. And what (else) is going on?" Can you edit it?
2 listopad 2009 10:49
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks Coldbreeze!
I edited the way you suggested
2 listopad 2009 14:38
danialexluna
Počet příspěvků: 4
Thats it! It was a conversation after I lost my internet connection, so it makes sense! Thanks a lot!
2 listopad 2009 18:24
Coldbreeze16
Počet příspěvků: 236
You both are most welcome
I submitted the actual translation in the translation field now