Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Řecky - Αντίο...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Αντίο...
Text k překladu
Podrobit se od
nighta0508
Zdrojový jazyk: Řecky
Αντίο...Θα φÏγω και θα σου αδειάσω τη γωνιά. Αντίo θα φÏγω και δεν θα πω οÏτε γεια.
Poznámky k překladu
<Transliteration accepted by User10>
Before edit:Antio.tha fygw kai tha sou adeiasw th gwnia. antio tha fygw kai de tha pw oute ena geia
Naposledy upravil(a)
User10
- 30 listopad 2009 14:38
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
7 listopad 2009 13:04
Bamsa
Počet příspěvků: 1524
What about this transliteration, is it translatable according to our rules?
User10
CC:
User10
7 listopad 2009 13:44
User10
Počet příspěvků: 1173
7 listopad 2009 14:00
Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Thanks User10
27 listopad 2009 19:54
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi User10, could you edit the text using the correct script and punctuation?
Thanks in advance.
30 listopad 2009 14:38
User10
Počet příspěvků: 1173