نص أصلي - يونانيّ - Αντίο...حالة جارية نص أصلي
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
| | | لغة مصدر: يونانيّ
Αντίο...Θα φÏγω και θα σου αδειάσω τη γωνιά. Αντίo θα φÏγω και δεν θα πω οÏτε γεια. | | <Transliteration accepted by User10>
Before edit:Antio.tha fygw kai tha sou adeiasw th gwnia. antio tha fygw kai de tha pw oute ena geia |
|
آخر تحرير من طرف User10 - 30 تشرين الثاني 2009 14:38
آخر رسائل | | | | | 7 تشرين الثاني 2009 13:04 | | | What about this transliteration, is it translatable according to our rules? User10 CC: User10 | | | 7 تشرين الثاني 2009 13:44 | | | | | | 7 تشرين الثاني 2009 14:00 | | | Thanks User10 | | | 27 تشرين الثاني 2009 19:54 | | | Hi User10, could you edit the text using the correct script and punctuation?
Thanks in advance. | | | 30 تشرين الثاني 2009 14:38 | | | |
|
|