Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Latinština - Entrega seu caminho ao Senhor, confia nEle, e Ele...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaArabskyLatinština

Kategorie Myšlenky

Titulek
Entrega seu caminho ao Senhor, confia nEle, e Ele...
Text
Podrobit se od Diine Rosa
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Entrega seu caminho ao Senhor, confia nEle, e Ele tudo fará

Titulek
Domino viam tuam trade, Ei confide, et Is omnia faciet
Překlad
Latinština

Přeložil goncin
Cílový jazyk: Latinština

Domino viam tuam trade, Ei confide, et Is omnia faciet
Naposledy potvrzeno či editováno Aneta B. - 17 listopad 2009 14:02





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 listopad 2009 12:17

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Hello Lilly!
Can I have a bridge here, please?

CC: lilian canale

17 listopad 2009 13:25

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
"Commit your way to the Lord; trust in Him and He will do everything."

Actually, it should end: "...and He will do this:..." (Psalm 37:5)

17 listopad 2009 13:32

goncin
Počet příspěvků: 3706
"Trade" would be a nice alternative to "da", if you prefer it, Aneta.

17 listopad 2009 13:36

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Thank you, Lilly!

Yes, dear goncin. "Trade" will be much better here.
One more thing: confida --> confide

17 listopad 2009 13:53

goncin
Počet příspěvků: 3706
Promptum

17 listopad 2009 16:46

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Oh "promptum" is an adjective of neuter gender. You probably wanted to say: "certum est" or "profecto" or "Clara res est". Don't you?

17 listopad 2009 16:47

goncin
Počet příspěvků: 3706
Yes, I do.

17 listopad 2009 16:49

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487