Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Bir zamanlar ardından bakar aÄŸlardım ÅŸimdi dönüp...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Výraz - Láska / Přátelství

Titulek
Bir zamanlar ardından bakar ağlardım şimdi dönüp...
Text
Podrobit se od Z@gor
Zdrojový jazyk: Turecky

Bir zamanlar ardından bakar senin için ağlardım şimdi ardıma bakmam. Bir zamanlar uğruna dünyaları yakardım şimdi bir kibrit bile çakmam!!

Titulek
Once...
Překlad
Anglicky

Přeložil 44hazal44
Cílový jazyk: Anglicky

Once, I looked at you leaving, I cried for you, now I don't look back anymore. Once, I burnt the world for you but now I don't even strike a match !!
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 25 prosinec 2009 13:36





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 prosinec 2009 17:51

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi hazal

What do you mean by "I looked behind you" and "I don't look behind me"?

22 prosinec 2009 18:07

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Hi Lilian,

I would say "I looked after you (when you were leaving)" but I thought that it could be mingled with the other sense of "look after". Then I prefered using "look behind"...

23 prosinec 2009 15:46

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
humm...what about this?:

Once, I looked at you leaving, I cried for you, now I don't look back anymore. Once, I burnt the world for you but now I don't even strike a match !!


23 prosinec 2009 15:34

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Yes, that's better Lilian, thank you.

23 prosinec 2009 21:40

merdogan
Počet příspěvků: 3769
I burnt the world ....> I could burn the World