Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Řecky - Σ'αγαπάω πάÏα πολÏ
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Chat
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Σ'αγαπάω πάÏα πολÏ
Text k překladu
Podrobit se od
Lea 23
Zdrojový jazyk: Řecky
Σ'αγαπάω πάÏα πολÏ, από την Αθήνα. Μάτια μου, είναι "από το ΒελιγÏάδι" . ΘÎλεις το μάθημα Ελληνικά;
Poznámky k překladu
Before edit: "S'agapao para polli apo tin A8ine.
Ma8ia mou, eine "apo to Veligradi". 8elsi to ma8ima Ellinika? "
Naposledy upravil(a)
User10
- 30 prosinec 2009 12:31
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
29 prosinec 2009 05:43
Freya
Počet příspěvků: 1910
Greek script.
29 prosinec 2009 06:41
pias
Počet příspěvků: 8114
Thanks (again!) Freya.
________________________
Hello Greek experts,
Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it? Thanks in advance
CC:
User10
irini
29 prosinec 2009 11:18
Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
Are there "8" (eight-number) right in the middle of words??
29 prosinec 2009 22:02
galka
Počet příspěvků: 567
*8* is "Θ"