Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Anglicky - Det är inte viktigt att leta efter budskap i...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyAnglicky

Kategorie Myšlenky - Vzdělání

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Det är inte viktigt att leta efter budskap i...
Text
Podrobit se od MehtapK
Zdrojový jazyk: Švédsky

Det är inte viktigt att leta efter budskap i böckerna utan att läsa med öppet sinne säger Nodelman. Om man läser med ett öppet sinne så finner man budskapet tillslut. Och i Anne på Grönkulla är budskapet att man ska tro på sig själv och gå sin egen väg.


Vi kommer att prata med barnen om hur de skulle känna sig om de var i Annes situation. Det gör vi för att förstärka budskapet i boken och att man får träna på att uttrycka sina behov, tankar och känslor.
Poznámky k překladu
amerikan engelska

Titulek
training
Překlad
Anglicky

Přeložil jairhaas
Cílový jazyk: Anglicky

It is not important to look for messages in the books, but to read them with an open mind, says Nodelman. If you read with an open mind, you will ultimately find the message. And in "Anne på Grönkulla" the message is to believe in yourself and doing things in your own way.


We are going to talk with the children about how they would feel if they were in Anne's situation. We do this in order to reinforce the message of the book, and that one may get used to express ones needs, thoughts and feelings.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 31 leden 2010 00:05





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 leden 2010 13:33

pias
Počet příspěvků: 8113
In whole, very good translation, but "It is not important to look for messages in the books without reading ---> It is not important to look for messages in the books, but to read.."

30 leden 2010 17:02

jairhaas
Počet příspěvků: 261
Thank you, Pias, a very important correction. I think maybe "utan" should be translated "rather"