Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Anglicky - Je vous adresse mes meileurs voeux pour...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyAnglicky

Kategorie Dopis / Email - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Je vous adresse mes meileurs voeux pour...
Text
Podrobit se od sylvian
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Je vous adresse mes meileurs voeux pour 2010.J'espère que vous avez passé de bonnes fêtes .Nous sommes déja le 20 Janvier , j' ai été très occupé et les 2 prochaines smaines seront identiques. Je vais passer quelques jours a Paris.Peut être qu'après cette période si vous le pouvez et le souhaitez nous pourons nous rencontrer ?
cordialement
Poznámky k překladu
Anglais britannique

Titulek
I send you my best wishes for...
Překlad
Anglicky

Přeložil lucii33
Cílový jazyk: Anglicky

I send you my best wishes for 2010. I hope you have spent a good time during the holidays. It is January 20th already, I've been very busy and the next couple of weeks will be the same. I'm going to spent some days in Paris. Maybe after that period, if you can and wish, we could meet?
Cordially.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 29 leden 2010 12:49