Překlad - Turecky-Anglicky - müdürüm burdan çok güzel görünüyo bÄ°rde dügün olsa da bÄ°zÄ° çagırsanız oynasakMomentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích: ![Turecky](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Anglicky](../images/flag_en.gif)
Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství ![](../images/note.gif) Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | müdürüm burdan çok güzel görünüyo bÄ°rde dügün olsa da bÄ°zÄ° çagırsanız oynasak | | Zdrojový jazyk: Turecky
müdürüm burdan çok güzel görünüyo bİrde dügün olsa da bİzİ çagırsanız oynasak |
|
| | PřekladAnglicky Přeložil kfeto | Cílový jazyk: Anglicky
Sir,
It looks very nice from here, if only there were a wedding and you invite us so that we could dance... | | |
|
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 9 duben 2010 00:08
Poslední příspěvek | | | | | 6 duben 2010 15:58 | | | | | | 6 duben 2010 22:07 | | | "It's very visible from here"-->also "He/she/ it looks very beautiful/nice from here.
| | | 8 duben 2010 18:26 | | | It seems very nice from here. |
|
|