Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Dánsky-Francouzsky - Situationsfornemmelse er en fornemmelse, man...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: DánskyFrancouzsky

Kategorie Myšlenky

Titulek
Situationsfornemmelse er en fornemmelse, man...
Text
Podrobit se od Minny
Zdrojový jazyk: Dánsky

Situationsfornemmelse
er en fornemmelse,
man først savner,
når den ikke er der.
Poznámky k překladu
aforisme

Titulek
La conscience de la situation est un sentiment ....
Překlad
Francouzsky

Přeložil gamine
Cílový jazyk: Francouzsky

Le sens d'une situation
est une notion
qui ne nous manque que
lorsqu'il est absent
Poznámky k překladu
Ou: "La conscience de la situation
est une sensation".
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 22 duben 2010 10:05





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 duben 2010 10:19

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Salut Lene!
"qui ne nous manque que
lorsqu'il n'est pas là."

Encore un (aphorisme) qui est bien tiré par les cheveux, je n'arrive pas à en capter la profondeur, à vrai dire. On dirait une lapalissade

21 duben 2010 11:19

Minny
Počet příspěvků: 271
Hej Lene,
Kan du skrive "Sens de la s.". Jeg har kikket i den røde.
Forstår man så meningen bedre?

På dansk er det naturligvis et spil med ordet fornemmelse. Derudover kommer man til at tænke på,
først når nogen "jokker i spinaten", bemærker man den manglende situationsfornemmelse(sans).

21 duben 2010 17:55

gamine
Počet příspěvků: 4611
Corrigé. As-tu vu la demande de Minny. Qu'en penses-tu?

21 duben 2010 18:18

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Oui, que ce soit "sens" ou "sensation", cela reste assez peu parlant en français avec le mot "situation". "Conscience" l'est un peu plus, et j'avais oublié de te notifier d'utiliser le féminin dans la dernière phrase, puisque "conscience" est féminin en français.
Cela donnerait :

"lorsqu"elle n'est pas là" (ou "lorsqu'elle est absente" )

C'est peut-être du danois, mais la traduction vers le français est un vrai casse-tête chinois!
J'ai beau tourner et retourner différents mots de différentes façons, je suis dans la stuation décrite par le texte danois!






21 duben 2010 18:24

gamine
Počet příspěvků: 4611
Et c'est à moi que tu dis que c'est une vrai
casse-tête DANOIS.