Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Řecky - Έρχεται λαίλαπα.

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyAnglickySrbsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Έρχεται λαίλαπα.
Text k překladu
Podrobit se od nighta0508
Zdrojový jazyk: Řecky

Έρχεται λαίλαπα.
Poznámky k překladu
Before edits: "ΕΡΧΕΤΑΙ ΛΑΙΛΑΠΑ"
Naposledy upravil(a) User10 - 29 duben 2010 21:57





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 duben 2010 21:37

Bamsa
Počet příspěvků: 1524
nighta0508

Cucumis.org više ne prihvata tekstove napisane VELIKIM SLOVIMA. Da bi Vaš zahtev bio prihvaćen, molimo Vas da kliknete na "Izmena" i napišete tekst malim slovima. U suprotnom će Vaš zahtev biti uklonjen. Hvala.

29 duben 2010 21:38

Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Hi User10

Is this request translatable according to our rules

CC: User10

29 duben 2010 21:56

User10
Počet příspěvků: 1173
Hi Bamsa

Yes it is. There is a conjugated verb and a noun. I'll rewrite it in lower case and release it.

30 duben 2010 01:50

Bamsa
Počet příspěvků: 1524
Thanks User10

9 prosinec 2010 11:51

maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
"Τhere is a hurricane coming."
"Τhere is a catastrophe coming."

Hi User10.
Are these two translation both correct?
I need it to evaluate a Serbian translation.


10 prosinec 2010 00:08

User10
Počet příspěvků: 1173

10 prosinec 2010 00:46

maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
Thanks a lot!