Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Turecky - then I realised it wasn't your face but...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTurecky

Kategorie Chat - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
then I realised it wasn't your face but...
Text
Podrobit se od ossey
Zdrojový jazyk: Anglicky

then I realised it wasn't your face but everywhere special I had been in my life.

Titulek
Sonra fark ettim ki o senin yüzün değil...
Překlad
Turecky

Přeložil Bilge Ertan
Cílový jazyk: Turecky

Sonra fark ettim ki o senin yüzün değil; hayatım boyunca bulunduğum, özel olan her yerdi.
Naposledy potvrzeno či editováno Sunnybebek - 30 srpen 2010 11:01





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

24 srpen 2010 19:43

eauu
Počet příspěvků: 8
Söylenmek istenen daha ziyade şu: "Sonra fark ettim ki o senin yüzün değil; hayatım boyunca bulunduğum, özel olan her yerdi"

25 srpen 2010 17:33

minuet
Počet příspěvků: 298
eauu'ya katılıyorum.

25 srpen 2010 20:34

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Ben de Eauu'ya katılıyorum.