Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Anglicky-Brazilská portugalština - Ancient Greece
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Literatura - Kultura
Titulek
Ancient Greece
Text
Podrobit se od
kleusaD
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil
User10
The improvement of the city's economy allowed a salary increase from two to three obols for the Heliasts, who for the most part were fans of Cleon.
Poznámky k překladu
in my opinion it's better to use "polis" instead of "city".
Titulek
Grécia Antiga
Překlad
Brazilská portugalština
Přeložil
casper tavernello
Cílový jazyk: Brazilská portugalština
A melhoria da economia da polis permitiu um aumento salarial de dois para três óbolos para os heliastas, que, na maioria, eram entusiastas de Cleôn.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 5 listopad 2010 23:42
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
5 listopad 2010 20:27
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Oi Casper,
Acho que o aumento foi de "dois
para
três óblos..." (era 2 e passou a ser 3)
estusi
a
stas
5 listopad 2010 22:06
casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
:}