Překlad - Řecky-Anglicky - OK. οποτε θÎλεις πάÏε...Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:  
Kategorie Věta - Každodenní život  Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | OK. οποτε θÎλεις πάÏε... | | Zdrojový jazyk: Řecky
OK. οποτε θÎλεις πάÏε... | | Before transliteration:
OK. opote theleis pare... |
|
| OK. Call whenever you want | | Cílový jazyk: Anglicky
OK. Call whenever you want. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 12 duben 2011 12:14
Poslední příspěvek | | | | | 11 duben 2011 03:38 | | | Just "call" - not "call me". | | | 11 duben 2011 15:46 | | | I agree with kafetzou, what s/he said is "OK. Call whenever you want". There is no "me". (though s/he probably meant "OK. Call me whenever you want" )
| | | 12 duben 2011 09:54 | | | Sure I agree with you, though since the sentence is taken from a daily chatting I thought that it was rite .Therefore do as you think  |
|
|