Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Latinština - Nemo sapiens nisi patiens

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
Dánsky

Kategorie Výraz

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Nemo sapiens nisi patiens
Text k překladu
Podrobit se od rubicon
Zdrojový jazyk: Latinština

Nemo sapiens nisi patiens
Poznámky k překladu
Bridge by Aneta : "No one is wise if (is) not suffering".
Naposledy upravil(a) Francky5591 - 13 listopad 2011 15:24





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 listopad 2011 23:20

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hmmm "no-one learns without suffering"?

CC: Aneta B. Efylove

13 listopad 2011 15:17

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Hello Francky!

Not exactly, dear. I'd rather translate it as follows:

"No one understands, if (is) not suffering"
or even
"No one is wise if (is) not suffering".


13 listopad 2011 15:23

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks Aneta! (yes, "nisi" : "if not", right!)

I'll add your bridge in the remarks field, thanks again.

13 listopad 2011 15:33

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Actually, your "without" wasn't bad too... I just wouldn't use the verb "learn" here, coz it's got a bit different meaning.