Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Francouzsky-Anglicky - Merci de tes bons voeux. Meilleur solstice à toi...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Dopis / Email
Titulek
Merci de tes bons voeux. Meilleur solstice à toi...
Text
Podrobit se od
RedShadow
Zdrojový jazyk: Francouzsky
Merci de tes bons voeux. Meilleur solstice à toi aussi et à tous les tiens. Que les dieux te protègent.
Titulek
Thanks for your best wishes. Have a happy...
Překlad
Anglicky
Přeložil
RedShadow
Cílový jazyk: Anglicky
Thanks for your best wishes. Have a happy solstice for you and your family. May the Gods watch over you.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 5 únor 2013 10:35
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
4 únor 2013 13:47
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hello RedShadow,
I wonder why you requested and then, you did this translation yourself
Anyway... I'd use caps in "Gods".
4 únor 2013 14:24
RedShadow
Počet příspěvků: 143
Hello
It was a bridge requested by Aneta from the Latin discussion
Thanks for the 'Gods' stuff
See you.
5 únor 2013 10:35
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
I see... well when another experts asks you for a bridge, you can simply send it in a message. You don'thave to lose points making a request. That's more work for the experts who will have one more evaluation to make.
6 únor 2013 11:00
RedShadow
Počet příspěvků: 143
Oh okay
I never thought about that!
Well I don't mind losing points.
And also since you did correct me with the caps issue, it was actually a good thing that I did put this bridge in public.
But I understand.
See you next time