Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Řecky - Este amor nunca muere, y si muere, muero yo

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyFrancouzskyAnglickyŘeckyRumunsky

Kategorie Literatura

Titulek
Este amor nunca muere, y si muere, muero yo
Text
Podrobit se od ramonachu
Zdrojový jazyk: Španělsky

Este amor nunca muere, y si muere, muero yo

Titulek
Αυτη η αγάπη δεν θα πεθάνει ποτέ, και αν πεθάνει, θα πεθάνω και εγώ.
Překlad
Řecky

Přeložil kafetzou
Cílový jazyk: Řecky

Αυτη η αγάπη δεν θα πεθάνει ποτέ, και αν πεθάνει, θα πεθάνω και εγώ.
Naposledy potvrzeno či editováno irini - 14 prosinec 2006 10:20





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 prosinec 2006 07:30

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Για τι;

17 prosinec 2006 20:26

irini
Počet příspěvků: 849
Καθαρά θέμα ύφους. Το "κι" δεν είναι απαραίτητο αλλά είναι αρκετά εώς πολύ σύνηθες όταν ακολουθεί φωνήεν. Εφόσον όμως δε μιλάμε για κανόνα αλλά για υφολογική διαφορά δε βρίσκω ότι είναι απαραίτητη η αλλαγή (απλά κάνει την "προφορά" πιο εύκολη ke ego vs ki ego)

ΥΓ Το "γιατί" είναι μια λέξη

17 prosinec 2006 20:38

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Ευχαριστώ irini!