Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Španělsky - meningar

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyŠpanělsky

Kategorie Věta - Každodenní život

Titulek
meningar
Text
Podrobit se od Stina
Zdrojový jazyk: Švédsky

han ska gå ut.
vi ska göra det.
hur ska du göra?
det kommer att finnas mycket.
de ska lägga..
jag kommer inte att kunna..
ska ni ha något?
det kommer att bli vackert väder.
var ska vi lägga...

Titulek
Oraciones
Překlad
Španělsky

Přeložil casper tavernello
Cílový jazyk: Španělsky

él va a salir
lo haremos
¿como harás?
vaya a haber muchos
pondrán
no seré capaz de...
¿usted desearía tener algo?
va a haber un clima espléndido
donde debemos poner
Poznámky k překladu
I don't know what is the context of 'lägga' here.
It may be 'lay'.
I made translation based on the rejected one and its messages.
Naposledy potvrzeno či editováno Lila F. - 3 květen 2007 05:29





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

2 květen 2007 10:23

Maribel
Počet příspěvků: 871
Only some words that astonish me:
eles, um and desearia
Two first sound portuguese and isn't it desearía?

2 květen 2007 10:49

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Is it right now Maribel?
Thanx.