Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Brazilská portugalština - Fique com Deus
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Fique com Deus
Text k překladu
Podrobit se od
nava91
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
Fique com Deus
Naposledy upravil(a)
casper tavernello
- 10 květen 2007 18:35
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
10 květen 2007 18:38
Borges
Počet příspěvků: 115
I didn´t want to change the original right now but it is certainly wrong. "Fique come Deus" (Stay eat God) does not make any sense. Certainly it is "Fique com Deus" ('Be with God' or 'Stay with God').
10 květen 2007 18:39
casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
I was changing while you were writing the message.
synchro
10 květen 2007 18:43
Borges
Počet příspěvků: 115
hehe