Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Italsky - Fique com Deus

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaItalsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Fique com Deus
Text
Podrobit se od nava91
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Fique com Deus

Titulek
Resta con Dio
Překlad
Italsky

Přeložil apple
Cílový jazyk: Italsky

Resta con Dio
Poznámky k překladu
Questo è il significato letterale, quindi tutto il contrario di "Va' con Dio", che si dice a una persona che sta andando via. In italiano non esiste un saluto analogo: potrebbe essere tanto "stammi bene" o "tanti auguri" in senso generale, quanto "il Signore sia con te", "che il Signore ti protegga", in senso religioso.
In sardo però un modo analogo di dire esiste: "Abarra cun Deus", mentre a chi sta andando via un saluto comune è "Ba'cun Deus".
Naposledy potvrzeno či editováno Xini - 13 květen 2007 10:27





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 květen 2007 12:42

Sah
Počet příspěvků: 47
nel testo c'era scritto solo significato infatti e la traduzione letterale. e in brasile si usa per salutare quando uno sta andando via.... :S