Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Arabsky-Anglicky - Habibi il ghali, hayati w-amani Inta fuadi,...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ArabskyAnglickyŠpanělsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Habibi il ghali, hayati w-amani Inta fuadi,...
Text
Podrobit se od verito_quimera
Zdrojový jazyk: Arabsky

Habibi il ghali, hayati w-amani
Inta fuadi, winta noor `aini
Habibi l ghali, hayati w-amani
Inta fuadi, winta noor `aini
Shaghal bali , laili wi nhari
Shaghal bali , laili wi nhari
Sabni sho` w-azabi

Titulek
my precious love,
Překlad
Anglicky

Přeložil elmota
Cílový jazyk: Anglicky

my precious love, my life and wishes
you are my heart, and you are the light of my eyes
my precious love, my life and wishes
you are my heart, and you are the light of my eyes
thinking about him, my night and day
thinking about him, my night and day
he left me with burning desire and pain
Poznámky k překladu
those are lyrics of a song, all songs have those lyrics as a matter of fact :)
Naposledy potvrzeno či editováno kafetzou - 30 červenec 2007 00:04





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 červenec 2007 20:11

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
elmota, could it be "it left me with burning desire and pain", in other words all of that thinking?

27 červenec 2007 20:37

elmota
Počet příspěvků: 744
as a matter of fact, i miss-translated the previous lines... u know what? I heard that song like a million times and was never able to know what on earth she was talking about :s but really, those are her exact words

27 červenec 2007 20:44

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
OK; thanks.