Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Španělsky - mujer fatal...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Píseň
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
mujer fatal...
Text k překladu
Podrobit se od
selin_alonso
Zdrojový jazyk: Španělsky
Mujer fatal estoy por tÃ,
lo sabes bien,
me quieres malherir
Poznámky k překladu
şarkıdan alınmış bir bölüm
27 červen 2007 12:25
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
30 červenec 2007 16:10
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
What is "Mujer fatal"? Fatal woman? Can someone explain please, so I can do this translation into Turkish?
CC:
Lila F.
guilon
pirulito
30 červenec 2007 17:18
goncin
Počet příspěvků: 3706
Kafetzou,
It's indeed "fatal woman", same sense as French "femme fatale".
Hope it helps.
30 červenec 2007 17:32
Lila F.
Počet příspěvků: 159
Yes, it's "fatal woman".
30 červenec 2007 18:20
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Hmm. "Femme fatale" in English (yes, I know it's French) usually means a woman who is so seductive that men cannot resist her. Is that what this means?
"fatal" in English means deadly, so that's why we use the French, I guess.
30 červenec 2007 18:35
goncin
Počet příspěvků: 3706
"Woman who is so seductive that men cannot resist her". Straight to the point!