Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Ispanų - mujer fatal...
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Daina
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
mujer fatal...
Tekstas vertimui
Pateikta
selin_alonso
Originalo kalba: Ispanų
Mujer fatal estoy por tÃ,
lo sabes bien,
me quieres malherir
Pastabos apie vertimą
şarkıdan alınmış bir bölüm
27 birželis 2007 12:25
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
30 liepa 2007 16:10
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
What is "Mujer fatal"? Fatal woman? Can someone explain please, so I can do this translation into Turkish?
CC:
Lila F.
guilon
pirulito
30 liepa 2007 17:18
goncin
Žinučių kiekis: 3706
Kafetzou,
It's indeed "fatal woman", same sense as French "femme fatale".
Hope it helps.
30 liepa 2007 17:32
Lila F.
Žinučių kiekis: 159
Yes, it's "fatal woman".
30 liepa 2007 18:20
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Hmm. "Femme fatale" in English (yes, I know it's French) usually means a woman who is so seductive that men cannot resist her. Is that what this means?
"fatal" in English means deadly, so that's why we use the French, I guess.
30 liepa 2007 18:35
goncin
Žinučių kiekis: 3706
"Woman who is so seductive that men cannot resist her". Straight to the point!