Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Anglicky - Cum aÅŸ putea adăuga mai multe adrese curente? Va...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyAnglicky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Cum aş putea adăuga mai multe adrese curente? Va...
Text
Podrobit se od mmm_iii_mmm
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Cum aş putea adăuga mai multe adrese curente? Va fi adăugat un buton pentru a adăuga adresa curentă într-o tabelă?
Poznámky k překladu
Nu am observatii

Diacritics edited -Freya-

Titulek
How can I add more current addresses?
Překlad
Anglicky

Přeložil corincic
Cílový jazyk: Anglicky

How can I add more current addresses? A button will be provided for adding the current address in a table?
Naposledy potvrzeno či editováno samanthalee - 17 srpen 2007 02:22





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

16 srpen 2007 11:51

Vesna
Počet příspěvků: 12
bottom? forse botton!

16 srpen 2007 12:02

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
button.

16 srpen 2007 12:47

Freya
Počet příspěvků: 1910
mergea si "could i add",curente se scrie cu doi de r in engleza,table inseamna masa nu tabela

16 srpen 2007 13:15

iepurica
Počet příspěvků: 2102
I voted it for correct because the sense is ok. There are, instead, different other small mistakes. "Button" instead of "buttom" and is more "current" with two r not one. And the last sentence, being a question, would be "Will it be...?" Besides "added" and "add" after that...schratches my ear a little bit. But, over all, the sense is correct. Remains to be corrected.

16 srpen 2007 21:24

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
still to be edited :
curent>>current
Bottom>>button
and "for add" isn't correct, should be "in order to add", "for adding", or "to add"