Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Italsky-Brazilská portugalština - ci vuole um minuto per notare,una persona...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Myšlenky
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
ci vuole um minuto per notare,una persona...
Text
Podrobit se od
gera bahia
Zdrojový jazyk: Italsky
ci vuole um minuto per notare,una persona speciale,un'ora per apperzzala,um giorno per volerle bene
Titulek
é preciso um minuto para conhecer uma pessoa...
Překlad
Brazilská portugalština
Přeložil
guilon
Cílový jazyk: Brazilská portugalština
é preciso um minuto para conhecer uma pessoa especial, uma hora para lhe ter apreço, um dia para lhe ter carinho
Naposledy potvrzeno či editováno
casper tavernello
- 7 listopad 2007 13:05
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
16 říjen 2007 20:39
goncin
Počet příspěvků: 3706
"per notare una persona speciale" -> "para perceber uma (que uma) pessoa (é) especial"
18 říjen 2007 02:02
Dalmo
Počet příspěvků: 12
"notare"= "notar", "perceber", "se dar conta"
18 říjen 2007 13:06
guilon
Počet příspěvků: 1549
I still think "notare" in this particular text means "to get to know (someone) = "vir a conhecer".
23 říjen 2007 17:48
Nadia
Počet příspěvků: 49
"apprazzarla" acho che se traduz "aprecia-là " e "volerle bene" acho que è "lhe querer bem"
23 říjen 2007 18:58
guilon
Počet příspěvků: 1549
Nadia,
apreciar alguém = lhe ter apreço, ter-lhe apreço
"volere bene" é uma expressão idiomática do italiano que não se usa na mesma maneira e com a mesma frequência nas outras lÃnguas, por exemplo podes dizer em espanhol "te quiero bien" ou em francês "je te veux du bien" mas não estão assim tão espalhados como em italiano.