Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Portugalsky - O SOL QUE ME ILUMINA TRAZ-ME O TEU CALOR A TUA...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Poezie
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
O SOL QUE ME ILUMINA TRAZ-ME O TEU CALOR A TUA...
Text k překladu
Podrobit se od
nicoleta b
Zdrojový jazyk: Portugalsky
O SOL QUE ME ILUMINA
TRAZ-ME O TEU CALOR
A TUA DOR E A MINHA
EM TODO O SEU ESPLENDOR.
Poznámky k překladu
NU AM REUSIT SA GASESC CUVANTUL TRAS- ME
Naposledy upravil(a)
goncin
- 16 říjen 2007 16:08
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
16 říjen 2007 16:18
Freya
Počet příspěvků: 1910
"Traz !" e imperativul persoana a II-a, sg a verbului "trazer" = "a aduce".
16 říjen 2007 16:29
goncin
Počet příspěvků: 3706
Freya,
"Traz" can be also (and is, in this case), 3rd person singular present tense of verb "trazer":
eu trago
tu trazes
ele
traz
CC:
Freya
16 říjen 2007 16:34
Freya
Počet příspěvků: 1910
Ok Goncin. Now I get it. Thanks a lot.