Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Italsky-Anglicky - Casa mia...casa tua.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyHolandskyŠpanělskyAnglickyArabskyRumunskyFrancouzskyTureckyJaponskyDánskyFinskyMaďarskyRuskyNěmeckyŘeckyKorejskyČínsky (zj.)ŠvédskyPortugalskyHebrejskyPolskyNorskyAlbánskyLatinština

Kategorie Věta - Každodenní život

Titulek
Casa mia...casa tua.
Text
Podrobit se od fedeton
Zdrojový jazyk: Italsky

Casa mia...casa tua.
Poznámky k překladu
Inglese GB
Arabo standard e Arabo egiziano
Norvegese Bokmal

Titulek
My house...your house.
Překlad
Anglicky

Přeložil anealin
Cílový jazyk: Anglicky

My house...your house.
Poznámky k překladu
The meaning of this phrase is:
Please make yourself at home.
Naposledy potvrzeno či editováno IanMegill2 - 24 říjen 2007 13:52





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

24 říjen 2007 11:06

IanMegill2
Počet příspěvků: 1671
In Italian, does this mean
Make yourself at home
i.e. please treat my house as your own house, and do whatever you want here?

24 říjen 2007 11:10

fedeton
Počet příspěvků: 12
The meaning that I want is "My house is your house",but only with the few words I used in Italian.
Yes,the large-meaning is "Make yourself when you are in my house".
Thanks a lot!

24 říjen 2007 13:02

acuario
Počet příspěvků: 132
No entiendo porque el título lo traduce bien, y la expresión en inglés "make yourself at home" no tiene nada que ver.

24 říjen 2007 13:47

anealin
Počet příspěvků: 35
and where is the verd then? Casa mia e casa tua. At least.
Then, other translations shall be
Spanish: mi casa es tu casa,
Russian: мой дом - твой дом (чувствуй себя как дома),
Romanian: casa mea e casa ta (simte-te ca acasa)

24 říjen 2007 14:18

IanMegill2
Počet příspěvků: 1671
Hello anealin!

Yes, there is no verb here. It sometimes happens that we get incomplete sentences to translate here at , but we just translate them as we receive them, i.e. we leave them incomplete!

As translators, we don't get to "fix up" the source text in our translations, even if we want to...
But if you want, you can always put better versions of the translation in the Remarks field under Translation, as in this validated translation, at the top of this page!