Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Brazilská portugalština - Lavorare da Casa con il DHS Club significa...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyBrazilská portugalština

Kategorie Web-site / Blog / Fórum - Firma/práce

Titulek
Lavorare da Casa con il DHS Club significa...
Text
Podrobit se od tostoy
Zdrojový jazyk: Italsky

Lavorare da Casa con il DHS Club significa operare al fianco di un'Affidabile Azienda moderna e dinamica, al Servizio di Consumatori e Aziende di tutto il mondo. Il DHS Club può vantare uno storico impeccabile, costruito negli anni su basi di onestà, trasparenza ed assoluta efficienza.

Titulek
Trabalhar a partir de Casa com o Clube DHS significa
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil goncin
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Trabalhar a partir de Casa com o Clube DHS significa operar ao lado de uma Empresa confiável, moderna e dinâmica, a Serviço de Consumidores e Empresas de todo o mundo. O Clube DHS pode se orgulhar de um histórico impecável, construído ao longo dos anos sobre bases de honestidade, transparência e absoluta eficiência.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 25 listopad 2007 16:16





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

24 listopad 2007 06:08

Freya
Počet příspěvků: 1910
I think "lavorare da casa" means "to work at home"(trabalhar em casa). The text says something about a person who does the working at home(from his own house) in cooperation with the DHS Club.

24 listopad 2007 08:49

goncin
Počet příspěvků: 3706
Freya,

In Portuguese, "Trabalhar em casa com o Clube DHS" would represent an ambiguity, as long as it could be interpreted also as "DHS Club comes to your home and you both work together there". To avoid this possible meaning, I preferred to use "Trabalhar a partir de casa..."

CC: Freya

24 listopad 2007 09:06

Freya
Počet příspěvků: 1910
OK, I understand. Thanks for explaining

24 listopad 2007 17:06

Angelus
Počet příspěvků: 1227
You rejected the translation tostoy??

25 listopad 2007 12:25

goncin
Počet příspěvků: 3706
Angelus,

Se o requisitante não justificar a recusa, a tradução deve ser aceita. Muitas vezes, o requisitante recusa a tradução porque não mais precisa dela, mas o tradutor deve ser recompensado por seu trabalho, se estiver correto.



CC: Angelus