Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Turkish - Belki de bir rüya idim senin için, uyandın ve ben bittim.
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Belki de bir rüya idim senin için, uyandın ve ben bittim.
Text to be translated
Submitted by
pisanata87
Source language: Turkish
Belki de bir rüya idim senin için, uyandın ve ben bittim.
Edited by
FIGEN KIRCI
- 27 April 2009 12:23
Last messages
Author
Message
26 April 2009 19:17
FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
hallo, handyy and hazal! do you have any idea what is 'runa ibim' and 'senim icin unandin'?
CC:
44hazal44
handyy
26 April 2009 19:21
handyy
Number of messages: 2118
"Belki de bir rüya için, senin için uyandım ve ben bittim." gibi geldi bana.
26 April 2009 20:19
FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
evet handyy, cok isabetli!
belki de ilk 'için', 'idim' olmalı, 'rüyaydım' gibi ??
'Belki de bir rüya idim, senin için uyandım ve ben bittim.'
26 April 2009 22:00
handyy
Number of messages: 2118
Seninki daha isabetli! (ama "rüya idim, senin için" arasındaki virgülü silelim, "senin için"den sonraya koyalım o virgülü, daha iyi olur
)
26 April 2009 22:02
handyy
Number of messages: 2118
Bir de "uyandım" değil "uyandın" olucak galiba. Ne dersin?
"Belki de bir rüya idim senin için, uyandın ve ben bittim."
27 April 2009 12:26
FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
harikasin, handyycik!
aynen duzelttim!
27 April 2009 20:15
handyy
Number of messages: 2118
Rica ederim olayı çözen sensin figencim
29 April 2009 22:39
44hazal44
Number of messages: 1148
Galiba bana gerek kalmamış.