Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Polish-German - Tak mi się wydawało, ale nic nie mówiłam. Tak myślałam, ale...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Tak mi się wydawało, ale nic nie mówiłam. Tak myślałam, ale...
Text
Submitted by
nikka78
Source language: Polish
Tak mi się wydawało, ale nic nie mówiłam.
Tak myślałam, ale...
Title
Ich dachte es waere so aber ich habe nichts gesagt
Translation
German
Translated by
damirek
Target language: German
Mir schien so, aber ich habe nichts gesagt.
Remarks about the translation
myślałem - ich dachte;
wydawało mi się - es "klang", "schien" mir so
[added some commas (grammatic) 11.01.10 R]
Validated by
Rodrigues
- 7 February 2010 15:48
Last messages
Author
Message
1 February 2010 20:55
Rodrigues
Number of messages: 1621
What do you think is to improve here, Czerepka?
2 February 2010 21:55
czerepka
Number of messages: 3
Tak mi wydawało, ale nic nie mówilam-
*Es kam mir so vor nur ich sagte nichts.
*Es hat mirso gescheint, aber ich habe nichts gesagt.
*Mir scheint so, aber ich habe nichts gesagt.
Tak myślałam ale- Ich habe so gedacht, aber
3 February 2010 21:54
Rodrigues
Number of messages: 1621
Wenn es jetzt i.O. ist, bitte grünes Signal geben
Danke für die Mithilfe!!
CC:
czerepka