मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - इतालियन-अंग्रेजी - Sto uscendo per un po
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Chat
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Sto uscendo per un po
हरफ
anonnona
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन
Sto uscendo per un po
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Brittish or American English pleas.
शीर्षक
I'm going out for a while
अनुबाद
अंग्रेजी
Diego_Kovags
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
I'm going out for a while
Validated by
dramati
- 2008年 फेब्रुअरी 2日 16:37
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 फेब्रुअरी 1日 10:57
Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
Going out instead of leaving would be better IMO.
2008年 फेब्रुअरी 1日 11:48
dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
Do you agree with Xini? If so edit accordingly and we can validate.
CC:
Xini
2008年 फेब्रुअरी 1日 12:54
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
I agree with xini.
I'm going out for a while
matches better.
2008年 फेब्रुअरी 1日 16:35
Nego
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 66
I'm gone for a while
2008年 फेब्रुअरी 1日 16:59
Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
I'm going out for a while/I'll be out for some time, but the second one is not as precise as the first.
I agree too with Xini.
2008年 फेब्रुअरी 1日 18:12
Shamy4106
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 152
I'm agree with Xini too, I'm going out is better
2008年 फेब्रुअरी 2日 05:41
leonia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 16
I am going out for a while
2008年 फेब्रुअरी 2日 09:07
nat68
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
I'm going out for a while
2008年 फेब्रुअरी 2日 11:23
Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
...for a short while.
2008年 फेब्रुअरी 2日 12:49
Lucila
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 105
while = a momento
2008年 फेब्रुअरी 2日 15:55
nga une
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 75
the translation that you did, is im going out for a while, and leaving is a longer version BUT it might be right also, so either ways it still counts.
2008年 फेब्रुअरी 2日 16:36
dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
Thanks,
We will edit accordingly and validate "I'm going out for a while."