सरुको हरफ - स्विडेनी - du är en intressant människa och du gör mej...अहिलेको अवस्था सरुको हरफ
Category Free writing - Love / Friendship
| du är en intressant människa och du gör mej... | अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ vacheद्वारा बुझाइएको | स्रोत भाषा: स्विडेनी
du är en intressant människa och du gör mej nervös (på ett bra satt) och du får mej att skratta (å det ärett plus) när ska vi resa till Milano du behöver inte prata för dina ögon pratar |
|
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2008年 फेब्रुअरी 18日 12:53 | | | Hello Pia! about "när ska vi milano", does it make sense in Swedish, or has it got to be edited ? (could you bridge this short part of the original text?
Thanks a lot! CC: pias | | | 2008年 फेब्रुअरी 18日 13:08 | | piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | Hi Franck.
"when shall we milano"
No, this doesn't make sense, strange Swedish!
Something is missing here, maybe a verb. This is probably about the city Milan, so I guess that the source should be "när ska vi resa till Milano" = "when shall we travel to Milan".
Hope it helps!
| | | 2008年 फेब्रुअरी 18日 21:16 | | | It sure does, thanks a lot for your fast reply! but actually I'm a bit stupid, I should have "cc" you from the English version, would you be so kind and post there? uuuh...Tack sÃ¥ mycket, Pia! (is that right?) | | | 2008年 फेब्रुअरी 18日 21:02 | | piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | Yes, that is correct Swedish!
And I copy/paste my message now.. | | | 2008年 फेब्रुअरी 18日 21:08 | | piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | No..wait, I didn't saw it first..
There is a "t" too much in "myckett",
otherwise it's perfect.
Have a nice evening Franck! | | | 2008年 फेब्रुअरी 18日 21:18 | | | Thanks a lot pia! |
|
|