Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रोमानियन-अंग्रेजी - Ce faci diseară? Ne-am putea vedea (întâlni)?...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनअंग्रेजी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Ce faci diseară? Ne-am putea vedea (întâlni)?...
हरफ
mconstantin_gmद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

Ce faci diseară? Ne-am putea vedea(întâlni)?
Dacă vrei, am putea merge în apartamentul meu. Acum îl decorez, dar am putea sta peste noapte, dacă vrei.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Added diacritics and punctuation/Freya

शीर्षक
What are your plans for this evening? Can we meet?
अनुबाद
अंग्रेजी

Oana F.द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

What are your plans for this evening? Can we meet? If you want, we could go to my apartment. I am decorating it right now, but we can stay there over night, if you want...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
The use of the word "decorez" "adorn" sounds inappropriate, especially because there is a "dar" "but" after, so probably who wrote meant "aranjez" "tidy up". Probably the appartament is not that ready to live in. Anyway I maintained the original meaning, nothing to do.
Validated by lilian canale - 2008年 अप्रिल 4日 23:44





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 1日 04:35

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Oana F

may that verb you mentioned in the remarks be "refurbish" or "reform"?

2008年 अप्रिल 1日 18:39

Oana F.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 388
"reform" no, "refurbish" could be, yes, it is quite ambigous

2008年 अप्रिल 3日 04:08

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Maybe you can use "decorate" since it may also mean: "paint"

What do you think?