Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-डच - dégressif selon durée

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीअंग्रेजीडच

Category Free writing

शीर्षक
dégressif selon durée
हरफ
alex32द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

dégressif selon durée
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Ce texte sans verbe ni sujet, doit faire partie d'un site web à titre indicatif, d'où une construction simplifié et grammaticalement incorrecte.Il s'inscrit dans une ligne qui doit être en français à peu près celle-ci : "prix de 100 à 200 € par semaine, dégressif selon durée". Si je fais appel à vous c'est simplement parceque les différents dictionnaires de traduction présent sur le web ne me donnent jamais la même réponse, je suis donc perplexe quand à la formule à employer. Le texte doit être traduit en néerlandais et anglais britannique. Merci d'avance.

शीर्षक
credit
अनुबाद
डच

kfetoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डच

degressief naargelang de duur
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
'duur' or 'looptijd' 'naargelang' or 'afhankelijk van'
it means you'll pay less and less depending on the length of period over which payment is spread out.
Validated by Chantal - 2008年 मे 2日 19:39