Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-オランダ語 - dégressif selon durée

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語 オランダ語

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
dégressif selon durée
テキスト
alex32様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

dégressif selon durée
翻訳についてのコメント
Ce texte sans verbe ni sujet, doit faire partie d'un site web à titre indicatif, d'où une construction simplifié et grammaticalement incorrecte.Il s'inscrit dans une ligne qui doit être en français à peu près celle-ci : "prix de 100 à 200 € par semaine, dégressif selon durée". Si je fais appel à vous c'est simplement parceque les différents dictionnaires de traduction présent sur le web ne me donnent jamais la même réponse, je suis donc perplexe quand à la formule à employer. Le texte doit être traduit en néerlandais et anglais britannique. Merci d'avance.

タイトル
credit
翻訳
オランダ語

kfeto様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

degressief naargelang de duur
翻訳についてのコメント
'duur' or 'looptijd' 'naargelang' or 'afhankelijk van'
it means you'll pay less and less depending on the length of period over which payment is spread out.
最終承認・編集者 Chantal - 2008年 5月 2日 19:39