| | |
| | 2008年 जुलाई 2日 16:33 |
|  piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114 | Hej lenab,
fin svenska (som vanligt  )
Vi kör en omröstning! |
| | 2008年 जुलाई 2日 16:33 |
|  lenabचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084 | OK, dÃ¥ ändrar jag  |
| | 2008年 जुलाई 2日 16:35 |
|  piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114 | Nej, gör inte det ...för jag sÃ¥g precis nu att detta är "endast betydelse" Jag sÃ¥g fel!!! |
| | 2008年 जुलाई 2日 16:36 |
|  lenabचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084 | |
| | 2008年 जुलाई 2日 16:39 |
|  piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114 | Oj ...du är sÃ¥ snabb. Redan gjort.
Men det är ok. så här, sorry igen att jag tog fel! NU kör vi omröstning.
|
| | 2008年 जुलाई 2日 16:40 |
|  piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114 |  Jösses ...du är sÃ¥ snabb (som sagt) och nu ser det perfekt ut igen. |
| | 2008年 जुलाई 4日 08:52 |
| | Den engelska texten säger:
Älskling. Jag saknar dig...
Jag älskar dig och... |
| | 2008年 जुलाई 4日 11:20 |
|  piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114 | lenab,
Casper har rätt, enligt den färdigställda engelska så är detta "nutid". Om du fixar det så godkänner jag den sedan.  |
| | 2008年 जुलाई 4日 11:32 |
|  lenabचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084 | Men pÃ¥ turkiska är det inte nutid!!Det är "saknade dig" |
| | 2008年 जुलाई 4日 12:13 |
|  lenabचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084 | Men innebörden är ju densamma, sÃ¥ nu har jag ändrat. |
| | 2008年 जुलाई 4日 14:57 |
|  piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114 | Aha ...men dÃ¥ är ju den engelska varianten fel!
Vet du vad lenab, jag gör som så att jag dubbelkollar med en turkisk expert ...jag litar på dig, men om du har rätt så borde ju även den engelska korrigeras. |
| | 2008年 जुलाई 4日 15:01 |
|  piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114 | Kollade igen pÃ¥ den engelska och det är ju handyy som har översatt den! (turkisk expert) sÃ¥ ...vi fÃ¥r nog lita pÃ¥ att det är riktigt. Godkänner nu.  |
| | 2008年 जुलाई 4日 20:08 |
| | Hi Lili. Lenab said that the English version is wrong, since the Turkish is in past tense. CC: lilian canale |
| | 2008年 जुलाई 5日 00:08 |
| | Strange, but the English one was translated by an expert in Turkish. Somebody made a mistake here.  |
| | 2008年 जुलाई 5日 16:39 |
|  piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114 | Hi serba
could we have a second opinion from you, is the turkish source text in past tense? CC: serba |
| | 2008年 जुलाई 5日 20:03 |
|  serbaचिठ्ठीको सङ्ख्या: 655 | no this is not past tense |
| | 2008年 जुलाई 5日 20:16 |
|  piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114 | Thanks a lot serba
Then everything is ok. CC: serba |
| | 2008年 जुलाई 8日 21:46 |
|  piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114 | lenab,
du hade ju rätt!! Den första meningen ÄR i dåtid. Kolla här. Men då handyy valde att köra allt i nutid i den engelska översättningen, så tycker jag att vi låter din översättning vara som den är nu.
Men ...bara för din vetskap, jag borde ha litat på dig. |
| | 2008年 जुलाई 8日 22:23 |
|  lenabचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084 | Tack för informationen!
Det känns bra att veta. Jag började tvivla på mina (små!!) turkiska grammatikkunskaper.  |